There is no subtitle in Spyro Reignited Trilogy is a source of dissatisfaction for fans.
Spyro Reignited Trilogy has come out and was generally received as warmly as last year in a situation similar to Crash Bandicoot N. Sane Trilogy was received. And well, cult pacifiers deserve popularity, and the success of these games in 2018 is not only evidence of the power of nostalgia, but also the high level of old games.
However, some fans found reasons to be dissatisfied. The reason at the same time is trivial and truly understandable – well, in Spyro Reignited Trilogy there is no option to enter subtitles during the film cutscenes. During the game, all characters who speak with heroes are provided with text, but otherwise there is no translation text. That also applies to original games in the 90s, but now we have 2018 and the standard has changed.
I am not surprised by the confusion surrounding this problem.
I am a player – and a recipient of culture at all – who interprets every foreign language work with English text. Even if the characters speak English, I want to have subtitles. It always happens that I don't hear / understand one or two words. In such situations, I can even embrace the whole context, and I am irritated by this negligence; I feel that I am missing something, nuances, jokes, a little. That I did not absorb the title in full. That's why I always include subtitles.
I haven't played the Trilogy Reactivating Spyro (I'm waiting for the premiere on the Switch), but I don't think I will have subtitles. As if in Crash Bandicoot, N. Sane Trilogy is not there, and I don't even realize it, but there are a number of dialogues that are residual. Besides that, now that I think about it, it seems clear to me that Crash also needs translation.
It's not only about comfort, but also about including people who have hearing loss.
Fans really see that this must be the standard. Some of them stick to Activision's pins, laughing that subtitles will be added to the paid DLC. The company itself, along with remaster writers, Toys For Bob, has referred to the accusations, although their responses did not satisfy those who were not satisfied:
When Toys For Bob decides to make a good collection of games, it is necessary to make some decisions. The team believes that Spyro's legacy and integrity will remain intact. The game was built from scratch with the help of a new machine in the studio (Unreal 4), and was translated into a language that the studio could not use before. Although there are no industry standards for subtitles, studios and Activision depending on the comfort of fans, especially those with physical limitations, we will see this problem in the future.
So it looks like the subtitles actually can be added to the update, although Activision is very controlled in communication. Fans also pointed out that the company described the lack of subtitles as decisions dictated by the desire to provide the most loyal remasters, which sounded the least strange. So you can change the sound of the character or design, but God's weapon adds a simple, non-intrusive option that will enhance important cavities? "PR-fusion is the best", someone wrote on Reddit, and it's hard to disagree. Ian Hamilton, in turn, noticed that Unreal 4 mentioned in the message even had an integrated subtitling system.
@allazeeroler @paul_d_yan @African_Wolves @ NUT4ISKANDAR @Ingstrom The statement was made to read which was quite painful. He said that it was not a mistake, he had a conscious decision. And said it was made in Unreal 4, which has a basic subtitling system.
– Ian Hamilton (@ianhamilton_) November 18, 2018
It remains to be expected that in light of this criticism Activision along with Toys For Bob will be crooked and only introduce subtitles in future updates. The price of adding it must be worth avoiding spot PR and losing some customers.